21 de enero de 2011

Segunda navegación. Memorias 2 (Ediciones Encuentro)

Título: Segunda navegación. Memorias 2
Autor: Alejandro Llano
Edición: Ediciones Encuentro, Madrid 2010

No soy muy aficionado a las biografías y generos similares, así que cuando salió el primer volumen de las memorias de Alejandro Llano, Olor a yerba seca, no hice demasiado caso, a pesar del precioso título y de conocer al personaje. Cuando salió el segundo volumen, Segunda navegación, mi hermana Ángela, la librera, insistió en que debía leerlo. He adquirido el hábito de hacerle caso y, una vez más, hice bien.

Dicen los que han leído ambas, que esta segunda parte son unas memorias de corte más intelectual y espiritual. Es cierto. Llano expone en este libro muchas de sus tesis sobre temas como la universidad y lo mal que combina con la salsa bolognesa, las consecuencias del abandono de la metafísica, el humanismo cívico como vía de salida a la actual crisis social y política, las relaciones entre fe y razón,... y a veces parece que se alarga un poco. Por eso quizá alguno se aburra en algún momento. Pero el libro está a la vez lleno de anécdotas, muchas muy divertidas, como el autor, contadas con una sencillez sorprendente: sobre su afición a la montaña y a la lectura (se define como un letraherido, fantástica palabra que no conocía), sobre sus publicaciones, sobre sus amistades y sus maestros, sobre sus años como rector de la Universidad de Navarra y los bombazos que les metieron, sobre su larga depresión,... Para los que conocen al profesor Llano, Segunda navegación es una lectura casi obligada. Para cualquiera con inquietud intelectual o cultural, es una lectura muy recomendable de la que se puede aprender mucho. Para el resto, Segunda navegación no es un buen regalo de cumpleaños (tampoco de reyes). Aquí una entrevista donde recoge de palabra muchas de las cosas que escribe en el libro.

11 comentarios :

  1. No sabes cómo me alegra que te gustara... a ver si Alejadro se anima y el siguiente en lugar de "Memorias 3" es una novela policíaca... jajaja

    ResponderEliminar
  2. Sería fantástico. En el libro habla de un amigo suyo norteamericano filósofo que escribe novelas de policías. Fui a buscar alguno de sus libros y no tiene nada en castellano. Podría ser la primera colección de esa editorial que deberíamos montar, ¿te animas?

    ResponderEliminar
  3. En catalán existe "lletraferit" que sería la traducción directa de "letraherido". No sabía que existía también en castellano.

    ResponderEliminar
  4. Hola Mic. La verdad es que el DRAE no recoge la palabra, pero es más bonita que otras que han incorporado recientemente, como bisnes o chóped

    ResponderEliminar
  5. En catalán hay algunos calificativos formados por dos palabras diferentes que son encantadores. A bote pronto, tastaolletes ("pruebacazuelitas", que le gusta picotear de aquí y allá), somiatruites ("sueñatortillas", soñador con poco apego por la realidad) o ploramiques ("llorapocos", llorón, quejica).

    ResponderEliminar
  6. Me gusta el de somiatruites. No sé cómo quedaría en castellano. Voy a probar.

    ResponderEliminar
  7. Se me ha caido el alma a los pies con lo de "bisnes" ... ¿Ya no existe la palabra "negocio" tan nuestra (del latin "negotium") y tan usada en muchas expresiones muy españolas? (señala el lugar donde se desarolla, el "negocio jurídico" con su significado técnico concreto, "negocio redondo", hace uno "su negocio", en fin ...) Este rollo de las academias americanas de la lengua española nos está llevando a la deriva con el "spanglish" de las narices. Dicho esto, tiene su puntito cuando descubres palabras como "guachiman", del ingles "watchman", que viene a ser un vigilante o cuidador. Y dejo para otro día los tan manidos "implementar", "peligrosidad" "relajación", etc.

    ResponderEliminar
  8. CHOPED, se me olvidaba. Es triste, pero además es incorrecto, pues la academia debería haber recogido "chope", que es lo que realmente dice el hablante medio, y evita cacofonías y dificultades al hablante cuando pide una variedad concreta, como "chopepor".

    ResponderEliminar
  9. Hola Íñigo. Bastante buenos tus comentarios lingüísticos. Coincido contigo al 100%: la contaminación gringa del español es horrorosa. El top del horror lo ocupa implementar, seguido de cerca por mercadeo. Respecto a lo de choped, totalmente de acuerdo: es chope, sin duda.

    ResponderEliminar
  10. No he leído estas memorias, pero me anima mucho tu opinión. Sólo reseñé un libro de él que me gusto bastante:

    http://elbailedeloslibros.blogspot.com/2010/08/la-vida-lograda-alejandro-llano.html

    ResponderEliminar
  11. Hola Mistral. Yo creo que te gustará. Es divertido, profundo y sugerente.

    ResponderEliminar